| TECHNICAL TRANSLATION — ORTHOPEDIC SURGERY |
We assist organizations with the translation of orthopedic surgery documentation (or orthopedics (also spelled orthopaedics)). We can source an orthopedic surgery translation resource for virtually any language pair.
We cover a wide range of orthopedic surgery documentation on topics, interests and sub-specialties: Hand surgery; Shoulder and elbow surgery; Total joint reconstruction (arthroplasty); Pediatric orthopedics; Foot and ankle surgery; Spine surgery; Musculoskeletal oncology; Surgical sports medicine; Orthopedic trauma; Knee arthroscopy and meniscectomy; Shoulder arthroscopy and decompression; Carpal tunnel release; Knee arthroscopy and chondroplasty; Removal of support implant; Knee arthroscopy and anterior cruciate ligament reconstruction; Knee replacement; Repair of femoral neck fracture; Repair of trochanteric fracture; Debridement of skin/muscle/bone/fracture; Knee arthroscopy repair of both menisci; Hip replacement; Shoulder arthroscopy/distal clavicle excision; Repair of rotator cuff tendon; Repair fracture of radius (bone)/ulna; Laminectomy; Repair of ankle fracture (bimalleolar type); Shoulder arthroscopy and debridement; Lumbar spinal fusion; Repair fracture of the distal part of radius; Low back intervertebral disc surgery; Incise finger tendon sheath; Repair of ankle fracture (fibula); Repair of femoral shaft fracture; and, Repair of trochanteric fracture.
More generally, our freelance resources have translated medical documentation (possibly related to orthopedic surgery) that includes: patient information and history records, clinical study reports, instruction manuals, patent applications, orthopedic surgery charts, hospital discharge summaries, orthopedic surgery documents, product specifications, orthopedic surgery post-op prescriptions, insurance claims, and manuscripts. The foregoing are but a sampling of the wide range orthopedic surgery terminology translation assignments we are prepared to handle.
Orthopedic Surgery Translation Terminology Overview
Common orthopedic surgery terminology & topics translated:
ankylosing spondylitis · anterior cruciate ligament (ACL) · anterolateral shin splint · arthritis · arthrogram · arthroscopy · bursa · bursitis · bunion · carpal tunnel syndrome · cartilage · cast · computed tomography scan (aka a CT or CAT scan) · congenital · contusion · corn · cubital tunnel · dislocation · electromyogram (EMG) · femur · fibromyalgia (aka fibrositis) · fracture · ganglion cysts · gout · hammertoe · heat exhaustion · heel spur · humerus · inflammation · joint · juvenile rheumatoid arthritis (JRA) · lateral collateral ligament (LCL) · lateral epicondylitis (aka tennis elbow) · ligaments · magnetic resonance imaging (MRI) · medial collateral ligament (MCL) · medial epicondylitis (aka golfer's elbow, baseball elbow, suitcase elbow, or forehand tennis elbow) – · menisci · Morton's neuroma · muscular dystrophy (MD) - Duchenne muscular dystrophy (DMD). · musculoskeletal system · myelogram · orthopaedic surgeon (aka orthopaedist) · osteoarthritis · osteoporosis · overuse conditions · patella · plantar fascia · plantar warts · posterior cruciate ligament (PCL) · posteromedial shin splint · prosthesis · radionuclide bone scan · radius · rheumatoid arthritis · rheumatologist · R.I.C.E. - Rest, Ice, Compression, and Elevation · scleroderma · scoliosis · shin splints · soft tissues · sprain · strain · stress fracture - a bone injury caused by overuse. · synovial fluid · systemic lupus erythematosus (lupus) · tendon · tendonitis · tibia · traction · trigger finger · ulnar bone · ultrasound · x-ray
Documentation typically requiring translation and cultural adaptation (i.e. localization) include:
- Multimedia orthopedic surgery applications
- Orthopedic surgery texts, patient information documentation, reports
- User guides (instructions for use - IFU) for orthopedic surgery staff and patients, including multimedia material such as orthopedic surgery reference information
- Orthopedic surgery equipment instruction manuals and brochures (orthopedic surgery devices, surgical instruments, etc.), monographs and other documentation required
to meet government regulations to sell and distribute orthopedic surgery products in foreign countries
- Orthopedic surgery software (user interface for orthopedic surgery software and documentation)
- Clinical, toxicological, pharmacological and biological information
- Orthopedic surgery packaging labels, orthopedic surgery questionnaires and orthopedic surgery terminology glossaries
- Drug registration documents (e.g. summary of product characteristics (SmPC)), clinical trial reports, regulatory documents, etc.
- Patient Information Leaflets (PIL), informed consent forms, case report forms
- Orthopedic surgery news and summaries of orthopedic surgery journals (including scientific articles on a wide range of orthopedic surgery topics)
- Orthopedic surgery information websites (see website translation and
localization)
|
|
|
|
| RÉSUMÉ TRANSLATION SERVICES |
When you apply for work put your best foot forward and make a lasting
impression with a résumé that has been translated by an expert who is fluent in your native language and is familiar with the technical language of the field you work in.
Don't settle for anything but the best and allow us to present you in the best possible light. |
| TECHNICAL PROOFREADING SERVICE |
Our proofreading service consists of reviewing any text for errors – hard copy (written documentation) or electronic (e.g. websites, MSWord files, PowerPoint files).The types of errors we look for include: missing words; typos; spelling mistakes; formatting errors; missing or bad punctuation; etc.
The proofreading service is combined with light copy-editing: checking for grammar; improper language usage; run-on sentences; consistency issues; etc. Our objective is to improve the formatting, style and accuracy of your written material without changing the content. |
linguatec specialized dictionary Medicine German-English
For professional translations, the linguatec specialized dictionary Medicine German-English is the language tool of choice.
One mouse click onto an unknown word - and there is the translation on the spot. It can not only be used as a computerized dictionary but can also be integrated into Personal Translator Pro for translations of top specialized medical texts.
|
TECHNICAL MANUAL TRANSLATION FOR HEALTH PROFESSIONALS |
Manuals, almost by definition, are technical in nature as they
invariably supply instructions and technical specifications that apply to a particular subject, field, business or profession.
Technical manuals are usually intended for distribution to foreign markets. Foreign countries imply changes to technical specifications (electrical standards,
building codes, to name a few) not to mention the applicability of legal disclaimers, safety requirements, local usage customs, etc. We can assist you
with the localization of technical manuals and accompanying specifications. |
|
|